编者按:本文由 Bazaart (一款社交图片编辑应用)的营销总监 Gili Golander 撰写,她在文中分享了自己为名不见经传的 Bazaart 做营销时总结出的四条经验。在她看来,营销人员不是“说谎的骗子”,而是“会讲故事的人”,懂得在实践中总结行业规律。这篇文章还谈到,资源匮乏的创业公司在寻求媒体报道时有诸多不易,Golander 也经历过同样的事情。读读她从自己的公关经历中梳理出的若干经验,我们或许能少些浮躁,取些裨益。本文由Nexus中文站站长张家伟(@zhangjw4)编译。 两年前,当我踏上创业之路时,每次想到营销,我首先想到的一个词都是:说谎的骗子(liars)。 在我成长的环境里,商家们似乎都在竭力为用户提供最好的产品体验,街边广告里充斥着宣传用户体验有多棒的标语。时间久了,我倾向于认为市场营销往往是华而不实的,就像乔治•克鲁尼曾演过的一些油腔滑调的角色。 但随着时间的推移,随着我担起创业项目 CMO 的责任(其他人都在忙编程),我开始以不同的眼光审视市场营销人员。现在,他们在我眼里是:会讲故事的人(storytellers)。 为初创公司做营销,预算通常是紧巴巴的,或者说干脆没预算。那你的任务是什么?是促进增长,获得更多用户。 作为营销人员,你该如何完成这一任务呢?下面是我能够分享的一些经验和技巧。凭借这些技巧,我在预算匮乏的情况下,将我们开发的应用 Bazaart(一款社交图片编辑应用)的下载量从 0 打造到了 50 万。 一,进入一个现成的社区,或者依托一个成熟的社区来自我发展 2012 年夏天,我们正在纽约参加一个加速器计划,为期三个月。三个月后,我们就要拿出 Bazaart App 的 MVP (Most Variable Product,最小可行产品)版本。我们很希望能在路演时令人眼前一亮。 当时,我们选择将产品与 Pinterest 紧密结合,后者已是众人热议的“明日之星”。这样做是为了依托 Pinterest 上强大的图片资源,让我们的用户可以在此基础上对图片进行进一步操作。尽管我们的 MVP 功能还十分有限,但已经有了核心的“图片拼接编辑”功能,这一功能为 Pinterest 的用户提供了价值,他们中的一部分转化成了我们的用户。 通过与 Pinterest 的合作,我们在路演前一周完成了 MVP 版本的开发,并借助 Pinterest 的影响力吸引了媒体的注意,还接触到了与我们产品定位高度相关的用户市场。我们因此获得了第一波下载量,这其中的营销成本几乎为零。 这种模式并非我们独创。投资人 Fred Wilson 在他的博客里谈及营销时,将初创公司的这种成长路径称为“寻找切入点”,并提到,Twitter、Tumblr 以及 Quora 在发展过程中都或多或少借鉴了这一模式。 再举个例子,当年 Instagram 发布产品时,瞄准的是一个以设计为主导的 Twitter 用户社区。这一定位帮 Instagram 在发布当日获得了 2.5 万的下载量。 所以,请为你的创业项目寻找一个现成的社区,并努力打入其中,这会带来好的开始。 二,全球化思维, 尽早行动 如果你想走全球化路线,从一开始就得精打细算。 我们是来自以色列的一支创业团队。因为以色列只有 800 万人口,所以这意味着我们在本土没有体量足够大的市场,因此,我们一开始就需要放眼国外,寻求新市场。 WhatsApp 的创始人 Jan Koum 是乌克兰移民。我想,或许因为这一背景,他更明白全球化思维的重要性。如果是这样,那毫无疑问,这种思维帮到了他。 很多 App 开发者认为,美国是他们的目标市场,但这并非是一条铁律;选择市场时,还要考虑团队的成员构成、产品定位、市场反馈等诸多问题。 我们当时首先上线的产品是英语版,主攻美国市场,但我们很快把苹果 App Store 中的应用描述翻译成了俄语(因为我的另外两名联合创始人均俄语流利)。 这样做的结果是?我们的 App 在俄罗斯版 App Store 上大受欢迎,我们于是赶紧将用户界面也弄成了俄语版,快速推进产品本地化。截至目前,我们 App 的总下载量中有 21% 来自拥有 1.45 亿人口的俄罗斯。对我们来说,俄罗斯是仅次于美国的第二大市场。取得这样的成绩,我们付出的成本也几乎为零。 我们当时没有资金来购买专业的翻译服务,所以当我们在其他国家进行产品本地化时,我们采取了一种更取巧的方式:向亲戚求助。因为以色列基本上是个移民国家,我们的亲戚有来自巴西的,也有来自阿根廷的。靠他们的帮助,我们顺利打造出了葡萄牙语和西班牙语版本的 App。现在,我们 App 下载量最高的前 5 个国家中,拥有 2 亿人口的巴西和拥有 1.2 亿人口的墨西哥都光荣上榜。 后来,我们使用 Fiverr 的翻译服务完成了德语版和法语版的本地化处理(每个版本只花了 5 美元),并请来了德国、法国的当地朋友进行测试,以保证 App 的产品使用体验是 OK 的。使用了 Fiverr 的翻译服务,不意味着你可以跳过检查翻译质量这一步,因为,5 美元的服务,你觉得它的翻译结果会完美无瑕么。 在我们拿了种子轮融资后,我们花了大约 100 美元请 One Hour Translation帮我们把产品描述和 UI 都翻译成了意大利语,上线了我们的意大利语版 App。这对我们来说算是很奢侈的一笔投入了!现在,意大利、法国和德国都位于我们 Top 15 下载地区之列。 简言之,将 App 本地化的好处有很多。将 App Store 中的文字(名称、描述、关键词、截图文字)进行本地化处理,能立即提升下载量;而将 App 的用户界面进行本地化处理,则能提供更好的用户体验,增强用户的参与度。进行 App 本地化处理并没有耗费我们太多资源,却让我们打进了异国市场,获得了更多用户。 在 iOS 开发方面,你需要知道,每个 App Store 的分布和使用是不均的。一些国家有自己独有的 App Store,而有些国家是共用一个的。所以,当你拿不准从哪个国家开始进行 App 本地化的时候,先瞄准那些有自己专属 App Store 的国家或许会比较明智。 我们开发团队还有一个编程技巧可以分享:不要在 App 代码中添加硬编码字符串(hard-code strings),如果你这样做了,以后若想适配其他语言,将极为头疼。请使用本地化字符串(localizable strings),这样你的代码才更干净,以后也容易添加更多语言。 三,用专业化的方式做 ASO ASO(App Store 搜索优化)对于推广 App 的作用,同 SEO(搜索引擎优化)对网页的作用类似。做 ASO 的目的是让你的 App 在应用商店的搜索结果中获得更好排名。 数据表明,62% 的人是通过在 App Store 中搜索的方式来寻找新应用的。这就很容易理解为何 ASO 极为重要了。 (责任编辑:admin) |